【扁鹊传简体全文及翻译】《扁鹊传》是《史记·扁鹊仓公列传》中的一篇,记载了古代名医扁鹊的生平事迹及其医学成就。本文以简体中文形式呈现原文与翻译,并通过总结和表格形式进行梳理,便于理解与查阅。
一、文章
《扁鹊传》主要讲述了扁鹊的行医经历、医学思想以及他如何通过望、闻、问、切四诊法诊断疾病。文中还提到他为赵简子、虢太子等重要人物治病的故事,展现了其高超的医术和对生命的尊重。同时,也反映了当时社会对医者的看法和医学发展的状况。
扁鹊不仅是一位杰出的医生,更是中国医学史上具有里程碑意义的人物。他的理论和实践对后世中医的发展产生了深远影响。
二、原文与翻译对照表
原文 | 翻译 |
扁鹊者,勃海郡郑人也,姓秦氏,名越人。少时为他人牧,常读书,通晓医道。 | 扁鹊是渤海郡郑地人,姓秦,名越人。小时候给别人放牧,常常读书,精通医术。 |
少而好学,年长,游历诸侯,见多识广,善用针石,能治百病。 | 年轻时喜欢学习,长大后游历各国,见闻广博,擅长使用针灸和砭石,能治愈各种疾病。 |
赵简子疾,使人召扁鹊,扁鹊入见,曰:“君有疾在腠理,不治将深。” | 赵简子生病,派人请来扁鹊,扁鹊进宫后说:“您有病在皮肤之间,不治疗会加重。” |
赵简子曰:“寡人无疾。”扁鹊出,赵简子曰:“吾之疾,未尝闻也。” | 赵简子说:“我没有病。”扁鹊离开后,赵简子说:“我的病,从没听说过。” |
后五日,赵简子病剧,使人召扁鹊,扁鹊曰:“君之疾在肠胃,不治将死。” | 过了五天,赵简子病情加重,又派人请来扁鹊,扁鹊说:“您的病已经到了肠胃,不治疗会死。” |
赵简子怒曰:“汝何敢言吾疾?”扁鹊曰:“昔者齐桓公有疾,臣能愈之;今君有疾,亦可愈。” | 赵简子生气地说:“你怎么敢说我有病?”扁鹊说:“从前齐桓公有病,我能够治好;现在您也有病,也可以治好。” |
赵简子乃召之,扁鹊遂治之,数日而愈。 | 赵简子于是召他诊治,扁鹊治好了他,几天后就痊愈了。 |
虢太子病,太子尸卧,众人皆以为死,扁鹊至,曰:“此非死也,乃尸厥也。” | 虢太子生病,躺在那里像死了,人们都认为他已经死了,扁鹊来到后说:“这不是死,而是尸厥。” |
遂以针刺其七窍,复以汤熨其身,须臾,太子苏。 | 于是用针刺他的七窍,再用热水敷身,不久,太子苏醒过来。 |
于是天下称扁鹊为“神医”。 | 于是天下人都称扁鹊为“神医”。 |
三、总结
《扁鹊传》不仅是一篇关于名医的传记,更是一部反映古代医学发展与社会文化的重要文献。扁鹊以其精湛的医术和独特的诊疗方法,成为后世医家敬仰的对象。文章通过具体事例,展示了他如何运用望、闻、问、切四诊法,准确判断病情并实施有效的治疗。
通过本文的整理与分析,我们可以更好地理解扁鹊的医学思想及其在中国医学史上的地位。