【古诗一剪梅原文注释翻译与赏析】《一剪梅》是宋代词人李清照的代表作之一,以其细腻的情感表达和优美的语言风格著称。这首词以婉约之笔描绘了词人对丈夫的思念之情,情感真挚动人,是中国古典诗词中的经典之作。
一、原文
一剪梅·红藕香残玉簟秋
李清照
红藕香残玉簟秋,
轻解罗裳,独上兰舟。
云中谁寄锦书来?
雁字回时,月满西楼。
花自飘零水自流,
一种相思,两处闲愁。
此情无计可消除,
才下眉头,却上心头。
二、注释
词语 | 注释 |
红藕 | 指荷花,已凋谢,香气渐散。 |
香残 | 香气已经消散。 |
玉簟 | 玉质的竹席,形容清凉舒适。 |
轻解罗裳 | 轻轻地脱下丝绸衣裳。 |
兰舟 | 木兰木造的船,古代常用作游船。 |
锦书 | 指书信,古代用锦缎写信,表示珍贵。 |
雁字 | 大雁飞成的“人”字形,象征书信传递。 |
月满西楼 | 月亮洒满西边的楼阁,暗示时间流逝。 |
花自飘零 | 花儿自然飘落。 |
水自流 | 水自然流动,比喻事物的自然变化。 |
一种相思 | 一种共同的思念。 |
两处闲愁 | 两人各自在思念中感到忧愁。 |
此情无计可消除 | 这种情感无法排遣。 |
才下眉头 | 刚刚从眉间放下。 |
却上心头 | 又涌上了心头。 |
三、翻译
秋天的荷花香气已经消散,竹席也变得凉爽。我轻轻脱下衣服,独自登上小船。不知道是谁寄来了书信?当大雁飞过时,月亮已经洒满了西楼。
花儿自己飘落,水流自己流淌。一种相思,两地都感到愁苦。这种感情无法排遣,刚刚从眉头放下,却又涌上心头。
四、赏析
《一剪梅》是李清照南渡后作品中的代表作之一,抒发了她对丈夫赵明诚的深切思念。全词语言清新自然,情感含蓄细腻,通过“红藕香残”、“月满西楼”等意象,营造出一种孤寂凄清的氛围。
词中“一种相思,两处闲愁”更是千古名句,表达了夫妻之间的深情厚意。而“才下眉头,却上心头”则生动刻画了思念之情难以排遣的心理状态,令人回味无穷。
整首词情感真挚,意境深远,展现了李清照作为女性词人的独特视角和深厚的艺术造诣。
五、总结
内容 | 说明 |
作者 | 李清照(宋代著名女词人) |
体裁 | 词(《一剪梅》) |
主题 | 思念丈夫、离别之愁 |
情感 | 深切、含蓄、哀婉 |
艺术特色 | 意象丰富、语言优美、情感细腻 |
名句 | “一种相思,两处闲愁”、“才下眉头,却上心头” |
这篇《一剪梅》不仅是一首爱情词,更是一幅描绘内心情感的画卷,体现了李清照词作的独特魅力。